Paroles de chansons / Annie-Flore Batchiellilys- Kodu na kodu

16 juin 20200
Partager

Extrait de l’album je t’invite de l’artiste Annie-Flore Batchiellilys, le titre " Kodu na Kodu " chanté en majeure partie en langue Yipunu, dont la traduction française signifie de tous les côtés où d’un bout à l’autre renvoie à l’unité dans la diversité. Par notre publication, nous faisons découvrir la teneur du message de l’artiste à tous ceux qui ne parlent pas et ne comprennent pas parfaitement le yipunu.

Refrain :

De tous les côtés dansons l’Ikoku. Cette année danse, danse l’Ikoku. De tous les côtés dansons l’Ikoku. Cette année !

1er couplet :

Allo, c’est une chance la diversité mais la peur nous mène ailleurs.
Lors des récits détaches les coeurs.
Pour une vie en paix.

Allô, vous qui nous gouvernez, on veut cité en paix.
Lors des recits.

Mets dans nos coeurs la lumière qui sait faire fuir la haine woh woh uoh woh woh oyé éh.

Refrain :

De tous les côtés dansons l’Ikoku. Cette année danse, danse l’Ikoku. De tous les côtés dansons l’Ikoku. Cette année !

2ème couplet :

Allô, c’est une chance d’être ensemble.
Pardons.

Qu’on laisse tomber nos masques.
Allez avant le jour où tous, tous s’effacent.
Prends ta différence vient faire la fête oh.

Refrain :

De tous les côtés dansons l’Ikoku. Cette année danse, danse l’Ikoku. De tous les côtés dansons l’Ikoku. Cette année !

3ème couplet :

De tous les côtés dansons l’Ikoku.
Cette année l’Ikoku fera le tour du monde.
L’Ikoku fera le tour du monde ( × 8 ).
L’Ikoku fera le tour du monde ( × 17 ).

DUNGANDZI/D.M

Dans la même rubrique

0 Commentaire(s)

Poster un commentaire